2人旅の女性ゲストさんにご宿泊いただきました!

2人旅の女性ゲストさんにご宿泊いただきました!

English version is below.

2人旅の女性ゲストさんにご宿泊いただきました。

九州から有名なインスタ撮影スポットを巡りながら旅行をされているお二人。

本当は大学の卒業旅行で海外に行きたかったみたいなのですが、残念ながらコロナのため難しく『それだったら日本で海外っぽいところを周ろう!』と考え二人で旅行しているとのことでした。

この考え方の切替え大切ですね!

夜はお食事をされていないとのことだったので『はんなり』さんをご紹介。『めちゃくちゃ美味しかった!』とおっしゃっていただき、紹介した僕としても嬉しかったです。

また、二人のうち一人はアメリカに留学経験がある方。

ここのゲストハウスには多くの留学経験があるゲストさんは来ますが『カナダ、オーストラリア、ニュージーランド、イギリス』が多く、なかなか『アメリカ留学』を経験している人は少ないのが現実。

僕も嬉しくなってついつい色々話をしてしまいました。(なかなかアメリカ留学に共感してくれる人が少ないので)

女性1人でアメリカ留学って大変な覚悟があったと思いますが『行ってよかった!』とはっきりおっしゃってました。

チェックアウト後は大塚国際美術館へ。

そして、数日後の41日には社会人になるとのこと。

ぜひ持ち前の明るさでがんばってほしいと思います。

I had a group of female guests who were traveling together.

They were traveling from Kyushu, visiting famous Instagram photo spots.

They actually wanted to go abroad on their graduation trip from university, but unfortunately, it was difficult because of Corona, so they thought, “Let’s go around places in Japan that look like overseas! So they decided to travel together.

It’s important to change the way of thinking!

they said they hadn’t eaten at night, so I introduced them to “Hannari”. They said, “It was so delicious! I was very happy to have introduced them.

One of the two guests had studied abroad in the United States.

There are many guests who have studied abroad at this guesthouse, but most of them have studied in Canada, Australia, New Zealand, and the UK, and there are very few who have studied in the US.

The reality is that there are very few people who have experienced studying in the U.S. I was so happy that I couldn’t resist talking about it. I was so happy to hear that there were so few people who could relate to the idea of studying in America.

Studying in the U.S. as a single woman must have taken a lot of preparation, but she clearly said, “I’m glad I went! “.

After checking out, they went to the Otsuka Museum of Art.

And a few days later, on April 1st, she will start working.

I hope she will do her best with her natural cheerfulness.